Mislim da sam možda prouzrokovala da Jane uradi nešto veoma glupo.
Myslím, že jsem ho přinutila udělat něco moc hloupého.
Moge, ovo je ili veoma, veoma pametno... ili veoma, veoma glupo.
Člověče, to by od něj bylo hodně chytrý. Nebo hodně pitomý.
Da, èini da se oseæaš veoma glupo.
Jo, kouzlem cítění se fakt jak blbec.
Mahinalno sam krenula dole da ga spasem. Ali, kao što sam nauèila na našem drugom sudaru, to bi bilo veoma glupo.
Nejdříve jsem chtěla jít a pomoct mu, ale na druhé schůzce jsem se naučila, že bych mu tím jen ublížila.
Unatoè tome... Ovo je bilo veoma glupo.
Byla to od vás obrovská pošetilost.
I odsustvo rukavica je veoma glupo pravilo.
Bojuje se bez rukavic a podle těch pravidel.
Isabel, oseæaæeš se veoma glupo... kad ispadne da je sve ovo izmišljeno.
Izabelo, budeš se cejtit hloupě, až se ukáže, že to byla iluze.
Bilo bi veoma glupo sa moje strane da te pustim da umreš nakon što sam rizikovao život da te spasem
To by byla blbost, kdybys zahynul jen chvíli poté, co jsem kvůli tobě riskoval život.
Oh, bilo bi veoma glupo da je zakopavao dokaze u svom dvorištu, zar ne?
Bylo by trochu blbý zakopávat důkazy na své zahradě ne?
Ispala sam toliki idiot na predavanju, i neko je rekao, ako želim da se vratim na pravi put, da oèistim kaveze od majmuna, i sad shvatam da je to bila šala, i oseæam se veoma glupo.
a teď si uvědomuju, že to byl vtip a cítím se tak hloupě. Jak jste se dostala přes zabezpečení?
Zapravo, bilo je veoma, veoma glupo, zbog èega moramo biti puno oprezniji kada se vratimo u grad.
Vlastně to bylo velmi, velmi hloupé, a proto budeme muset být mnohem opatrnější, až budeme zpátky ve městě.
Razumecu ako misliš da je ovo veoma glupo i nepromišljeno.
Já to beru, jestli si myslíš, že tohle je fakt hloupý a nezodpovědný.
Oseæaæu se veoma glupo, kada odmotaš bademantil od lavandera.
A cítila bych se vážně příšerně, když bys rozbalila levandulovu pěnu do koupele.
Veoma glupo od mene da uèinim to ako sam upropastio dogovor, zar ne?
Což by bylo pěkně hloupé kdybych to překazil, že ano?
Oseæam se veoma glupo što sma zaboravila kombinaciju.
Vážně se stydím, že jsem zapomněla kombinaci.
Što bi bilo veoma plemenito i veoma glupo.
Což by bylo velice noblesní a velice hloupé.
Veoma herojski, pukovnièe, ali i veoma glupo.
Velmi odvážné, Plukovníku, ale velmi hloupé.
Ali ja sam... uradila nešto veoma glupo i okrutno.
Byla jsem... Udělala jsem něco velmi hloupého a necitlivého.
Bila sam tada sreæna i beše od mene to veoma glupo.
Tak, jakse věciměly jsem byla opravdu šťastná. Bylajsemhloupá. Alespoňsenyní můžu?
Mislim da je veoma glupo reæi to za dva momka koji su doveli striptizetu na sahranu tvoje majke, ali...
Což si pořád myslím, že není hezké pojmenování pro dva kluky, kteří na pohřeb tvé mamky objednali striptérku, ale...
To bi zasigurno bilo veoma glupo.
Hm, to by bylo opravdu hloupé, to určitě.
Ono tamo je bilo veoma glupo. Što si riskirao onako.
To byla pěkná blbost, takhle nastavit krk...
Bilo je veoma glupo od mene da mislim da znam bolje od tebe kada je u pitanju davanje tvoje bebe na usvajanje.
Bylo ode mě hloupé, myslet si, že vím lépe než ty, jestli dát dítě k adopci.
To je veoma glupo, jer šta ako stvarno ima vatre ili je film o vatri?
Což je na nic, protože co když je tam oheň nebo je o ohni ten film?
Iako je veoma glupo što sam se tek tako pojavila.
Nejspíš bylo špatné jen tak se vám ukázat přede dveřmi.
Ili je, veoma francuski što pokušavam, ili je veoma glupo.
No, buď je to, že se o to snažím, ode mě velmi francouzské nebo velmi hloupé.
Oseæaæeš se veoma glupo kad se sve ovo rašèisti.
Až se tohle vyjasní, tak se budeš cítit jako blbec.
0.92907094955444s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?